le langage klingon.....
Le klingon est une langue fictive de l'univers de fiction de Star Trek. Elle est la langue de la race extraterrestre Klingon de cet univers.
Elle a été créée par Marc Okrand dans les studios qui produisent les séries Star Trek. Sa syntaxe est agglutinante. La grammaire de la langue est inspirée par celle des langues amérindiennes. Elle fait l'objet d'un enseignement aux États-Unis et un institut y est consacré, le Klingon Language Institute. Ce dernier a notamment traduit en klingon, et publié, l'épopée de Gilgamesh, Tao Tö King, Beaucoup de bruit pour rien et Hamlet.
En septembre 2010, le théâtre Zeebelt à La Haye a été le site de la première représentation d'un opéra original entièrement en langue klingon, intitulé ʾuʾ.
Le klingon est une langue agglutinante. Elle utilise des suffixes pour modifier le sens des mots. C'est une langue OVS1. Les compléments de phrase et les adverbes se mettent avant l’objet. Le klingon a trois genres grammaticaux : les personnes capables de parler, les parties du corps, et tout le reste. Elle n'a aucun temps verbal.
- DaH mojaq-mey-vam DI-vuS-nIS-be' 'e' vI-Har
- « Je crois que nous n'avions pas besoin de limiter ces suffixes-ci maintenant. »
Quelques mots et expressions
- Qapla' = Victoire, succès, opération réussie.
- nuqneH = Que voulez-vous ? (se rapproche de « Bonjour ».)
- HIja' ou HISlaH = Oui.
- ghobe' = Non.
- qatlho'. = Je vous remercie.
- tlhIngan Hol Dajatlh'a'? = Parlez-vous klingon ?
- HIjol = Téléportez moi à bord.
- bortaS bIr jablu'DI' reH QaQqu' nay'. = La vengeance est un plat qui se mange froid.
- Duj tIvoqtaH = Fie-toi toujours à tes instincts.
- bIjeghbe'chugh vaj blHegh. = Rends-toi ou meurs !
- Heghlu'meH QaQ jajvam. = C'est un bon jour pour mourir.
- nuqjatlh? = Que dis-tu ?
- taH pagh taHbe'. DaH mu'tlheghvam vIqelnIS. = Être ou ne pas être. Telle est la question. (Littéralement: Ça continue ou ça ne continue pas. Maitenant je dois considerer cette phrase)
- « yIDoghQo » = « ne sois pas ridicule »
Le klingonais (ou klingon) était la langue parlée à travers l'Empire Klingon. Il était glorifié et étudié dans la moitié du quadrant au milieu du 23ème siècle. (TOS: "The Trouble with Tribbles")
Usage
En 2259, dans la chronologie alternative créée par l'incursion de Nero, Nyota Uhura parlait couramment le klingonais. (Star Trek Into Darkness)
Vers la fin du 23ème siècle de nombreux écrivains de la Fédération écrivirent des ouvrages permettant d'apprendre le klingonais. En 2293, Uhura en tint plusieurs entre ses mains à bord de l'USS Enterprise NCC-1701-A lorsqu'elle tenta de convaincre un poste d'écoute klingon qu'ils étaient le cargo Ursva, en s'essayant avec le bouquin "Introduction to Klingon Grammar". (Star Trek VI: The Undiscovered Country)
Le klingonais possédait 80 dialectes poly-gutturaux basés sur une syntaxe adaptive. Hoshi Sato fut la 1ère Humaine à le parler couramment, elle put l'apprendre grace à une base de données vulcaine. (ENT: "Broken Bow") Une fois, Sato fit remarquer qu'un bouquin qu'elle possédait, offert par Tarquin et écrit par une ancienne civilisation disparue depuis un millier d'années ressemblait à du klingonais médiéval. (ENT: "Exile")
La langue klingonne n'était pas immuable. Elle évoluait constamment en fonction des besoins et des aspirations du peuple. Au milieu du 24ème siècle, le mot Peacemaker" apparut pour la 1ère fois en klingonais après que Riva fit la médiation entre l'Empire Klingon et la Fédération. (TNG: "Loud as a Whisper") Cependant, à la meme époque il n'existait toujours pas de mot klingon pour le mot "éméché". (TNG: "Parallels")
Montgomery Scott dit une fois que lire le klingonais était aussi dur que de réduire les dégats à bord d'un Oiseau-de-Proie klingon. (Star Trek IV: The Voyage Home)
Le répertoire de la promenade de Deep Space 9 était écrit en klingon, mais aussi en anglais, en vulcain, ferengi, bajoran et cardassien. (DS9)
En 2374, Kathryn Janeway dit à Arturis que bien qu'il parlait plus de 4'000langues, elle pouvait parler le klingonais basique. B'Elanna Torres dit qu'elle trouvait le klingonais trop dur à son gout. (VOY: "Hope and Fear")
Alexander Rozhenko admit à Miles O'Brien qu'il avait des difficultés à prononcer son nom en klingonais. (DS9: "You Are Cordially Invited...")
Vocabulaire klingon
La plus part des noms des Vaisseaux klingons et de leurs classes de vaisseaux était en klingonais. Étonnamment l'IKS Kronos One était en terrien tandis que le nom de leur planète Qo'noS se prononçait à la terrienne "cronos"mais s'écrivait à la klingonaise.
Mot | Description | 1ère apparition |
---|---|---|
adanji | un type d'encens utilisé pour le Mauk-to'Vor | DS9: "Sons of Mogh" |
ak'voh | un rituel de mort klingon | DS9: "The Ship" |
baH | feu! (lors d'utilisation de torpilles, disrupteurs, etc.) | Star Trek: The Motion Picture |
baktag | une insulte | TNG: "Redemption, Part II" |
bat'leth | épée d'honneur; avec deux prises pour les mains | TNG: "Reunion" |
Bahgol | une sorte de thé klingon | DS9: "Blood Oath" |
Bekk | un rang de sous-officiers dans la Force de Défense Klingonne | DS9: "Sons and Daughters" |
Boreth | une étoile qui a donné son nom à une planète et un monastère | TNG: "Firstborn" |
brak'lul | un terme définissant la multiplicité de leurs organes | TNG: "Ethics" |
Bregit | un animal | TNG: "A Matter of Honor" |
Bre'Nan | une cérémonie | DS9: "You Are Cordially Invited..." |
Chech'tluth | une boisson | TNG: "Up The Long Ladder" |
d'akturak | ice-man, un surnom | DS9: "Blood Oath" |
darsek | unité monétaire | TNG: "Firstborn" |
d'k tahg | un couteau traditionnel pour guerrier Klingon | Star Trek III: The Search for Spock |
Fek'lhr | Le garde-démon Gre'thor, d'après la Mythologie klingonne | TNG: "Devil's Due" |
gahg | un plat à base de sorte serpent | TNG: "Unification, Part I" |
gik'tal | un test pour arts martiaux vers la mort |
TNG: "Lower Decks" |
Gladst | une algue servi en plat | DS9: "Melora" |
Grapok | une sauce en plat | DS9: "Sons and Daughters" |
Gre'thor | lieu mythologique où les âmes déshonorées vont après la mort | TNG: "Devil's Due" |
Hegh'bat | rituel du suicide | TNG: "Ethics" |
hur'q | outsider, nom donné à une espèce | DS9: "The Sword of Kahless" |
jak'tahla | une période de l'adolescence klingonne | Star Trek: Insurrection |
jat'yIn | possession spirituelle. "La capture des Vivants par la mort" | TNG: "Power Play" |
Jelik | un mot, une phrase, un nom, un lieu ou un évènement mentionné par Klaang à Hoshi Sato en 2151; avec les mots: Sarin, Rigel, et Tholia ; Sato ne put le traduire et en comprendre la signification | ENT: "Broken Bow" |
Jinaq | un collier | TNG: "Birthright, Part II" |
Kal'Hyah | une cérémonie | DS9: "You Are Cordially Invited..." |
kar'takin | une arme d'hast | DS9: "To the Death" |
kellicam | une mesure de distance klingonne | Star Trek III: The Search for Spock |
Kirom | un couteau sacré | TNG: "Rightful Heir" |
Klothos | le nom d'un vaisseau | TAS: "The Time Trap" |
Kortar | dans la mythologie klingonne, il fut le 1er Klingon créé par les dieux ; celui-ci les détruisit | VOY: "Barge of the Dead" |
kos'karii | pâle, dans la mythologie klingonne une créature ressemblant à un serpent, qui arpentait les eaux souterraines | VOY: "Barge of the Dead" |
Kot'baval | le nom d'un festival | TNG: "Firstborn" |
K'tinga | une classe de vaisseau | Star Trek: The Motion Picture |
Kuvah'magh | le nom d'une figure religieuse | VOY: "Prophecy" |
kut'luch | un couteau traditionnel utilisé par les assassins Klingons | TNG: "Sins of the Father" |
Maktag | le nom d'un mois sur la planète Qo'noS | TNG: "New Ground" |
Ma'Staka | une arme de cérémonie | DS9: "You Are Cordially Invited..." |
Mauk-to'Vor | un rituel permettant à ceux tombés en disgrâce et qui veulent restaurer leur honneur pour accéder au Sto-vo-kor | DS9: "Sons of Mogh" |
mek'leth | une arme blanche klingonne | DS9: "The Way of the Warrior" |
mevak | un couteau traditionnel utilisé lors du Mauk-to'Vor | DS9: "Sons of Mogh" |
Mok'tah | mauvais match | VOY: "Drive" |
Nay'Poq | le nom d'un mois sur la planète Qo'noS | VOY: "Prophecy" |
nIb'poH | déjà vu (en français dans le texte) | TNG: "Cause and Effect" |
O'mat Gri T'M pffiots | un ensemble d'aliments et de boissons | TNG: "Heart of Glory" |
paq'batlh | un manuscrit en klingonais | VOY: "Barge of the Dead" |
Par'Mach | amour, mais avec une nuance d'aggressivité ou de violence | DS9: "Looking for par'Mach in All the Wrong Places" |
Par'Mach'kai | Compagnon en amour | DS9: "Looking for par'Mach in All the Wrong Places" |
petaQ | une insulte (voir dessous tableau) | TNG: "The Defector" |
pipius | un plat servi | TNG: "Heart of Glory" |
Qam-Chee | le nom d'une ville | DS9: "Looking for par'Mach in All the Wrong Places" |
Qapla' | succès ou gloire | Star Trek V: The Final Frontier |
qhonDoq | une sorte de lame pour assassin | TNG: "Sins of the Father" |
qis | une petite lame incurvée | Star Trek: Generations |
Qui'Tu | dans la mythologie klingonne, c'est le lieu où la vie a commencée | Star Trek V: The Final Frontier |
QuiVon | un organe klingon | DS9: "Blood Oath" |
Qu'Vat | le nom d'une colonie klingon | ENT: "The Augments" |
Racht | un ver servi en plat | DS9: "Melora" |
raktajino | un café klingon | DS9: "Dax" |
Rokeg | un animal servi en plat | TNG: "A Matter of Honor" |
Rop'n'gor | le nom d'une maladie | TNG: "Up The Long Ladder" |
R'uustai | un rituel | TNG: "The Bonding" |
shuVak | un servant | DS9: "Once More Unto the Breach" |
soh-chim | beau-frère, parrain ou encore gardien attitré à un guerrier Klingon avant la bataille | TNG: "Parallels" |
Sto-vo-kor | lieu où les morts tombés avec honneur vont, c'est là que se trouve Kahless l'Inoubliable | TNG: "Rightful Heir" |
T'Acog | Le nom d'un vaisseau | TNG: "Heart of Glory" |
taHqeq | un être connu pour ses mensonges ; utilisé comme insulte lorsque l'honnêteté d'une personne est remise en question lors d'un interrogatoire ou questionnement | TNG: "The Mind's Eye" |
tajtiq | un couteau klingon utilisé par en paire | DS9: "Apocalypse Rising" |
targ | un animal | TNG: "A Matter of Honor" |
Tawi'Yan | un titre, le témoin du marié | DS9: "You Are Cordially Invited..." |
to'ba | une insulte ; (note: ne pas épeler "tohzah", le "H" en klingonais donne un "ch" dur comme dans "Bach") | TNG: "The Defector" |
Tong Vey | une ville | DS9: "Rules of Engagement" |
Tova'dok | mot sans traduction, exprimant un moment de clareté entre deux guerriers sur le champ de bataille | DS9: "Soldiers of the Empire" |
warnog | une boisson | TNG: "Rightful Heir" |
yan | une longue épée de cérémonie | TNG: "Redemption, Part I" |
Zilm'kach | une sorte d'abricot klingon | DS9: "Melora" |
Régulièrement utilisé comme insulte. S'orthographie aussi: "Pahtak", "Pathak", "p'tahk", "p'takh", "patahk", "pahtk", ou "p'tak"). Les Klingons de l'univers-miroir l'utilisaient également.
D'après William T. Riker, "petaQ" était une insulte. (TNG: "The Defector")
- Usage
- L'Amiral Romulien Alidar Jarok demanda au Commander William T. Riker comment il pouvait autoriser "Un petaQ de Klingon à se déplacer en uniforme de Starfleet ?" en se réferrant à Worf. (TNG: "The Defector")
- J'Dan traita Worf de "pahtak", lorsqu'il refusa de l'aider à s'échapper de la navette. (TNG: "The Drumhead")
- Un officier Klingon à bord de l'Oiseau-de-proie des soeurs Duras traita Tolian Soran de "petaQ" lorsque l'El-Aurien revint sur la passerelle après avoir torturé Geordi La Forge. (Star Trek: Generations)
- Quark mentionna à D'Ghor, que Tumek lui avait dit que le mot "pahtak" n'était pas prononcé dans saMaison. (DS9: "The House of Quark")
- En 2371, Morka au Chez Quark traita plusieurs Romuliens de "sales pahtaks". (DS9: "Visionary")
- Kor traita Worf de "traître p'tak" lorsqu'il crut que celui-ci lui avait volé l'Epée de Kahless. (DS9: "The Sword of Kahless")
- En 2372 dans l'Univers-miroir, Le Régent Worf traita Garak "Le p'tak qui a perdu Terok Nor à la Rébellion Terrienne". (DS9: "Shattered Mirror")
- Worf traita un Doptérien de p'tak après qu'il découvrit que l'humanoïde avait s'accagé ses quartiers et lui avait volé plusieurs objets. (DS9: "Bar Association")
- Un Klingon qui se trouvait sur Deep Space 9 traita Laas de p'tak après que le Changeant lui dit que ses mains puaient car "tachées du sang de guerriers Klingons", comme le lui avait dit celui-ci précédemment. (DS9: "Chimera")
- Après que Le Docteur se soit rajouté un "rêve" dans son programme, celui-ci dysfonctionna, B'Elanna Torres tandis qu'elle le réparait, lui rappela un proverbe klingon qui disait "Un médecin qui opère sur lui-même est un "pa'taQ" pour un patient." (VOY: "Tinker Tenor Doctor Spy")
- L'"entière-Klingonne" B'Elanna Torres traita l'"entière-Humaine B'Elanna de "petaQ" de nombreuses fois après avoir secouru sa contrepartie humaine de prisons vidiennes. (VOY: "Faces")
- B'Elanna Torres traita Max Burke de "pahtk" lorsqu'ils étaient ensemble à l'Académie de Starfleet. (VOY: "Equinox")
- B'Elanna Torres traita l'Enseigne Vorik de "petaQ" lorsque tous deux furent sous l'influence du Pon farrde Vorik. (VOY: "Blood Fever")
- B'Elanna Torres traita Tuvok de petaQ durant un rêve vivant avant de découvrir qu'elle était sur le chemin qui mène au Gre'thor. (VOY: "Barge of the Dead")
- Jeffrey, le fils du Docteur, traita son père de "petaQ" lorsqu'il lui dit de stopper ses fréquentations avec ces Klingons là. (VOY: "Real Life")
Phrases prononcées
SoHvaD pagh vIjatlh, Human!
Je n'ai rien à vous dire Humain !
quv lughaj Archer HoD beqDaj je
Le Capitaine Archer et son équipage sont des gens honorables
wIy cha'
show tactical display
bortaS bIr jablu'DI' reH QaQqu' nay'
La vengeance est un repas qui se mange froid
bangwI'
Mon bien-aimé
matlh! jol yIchu'!
Maltz ! Téléportation !
taH pagh taHbe'
Être ou ne pas être !
nuqneH, qaleghneS
Que voulez-vous ! Je suis honoré de vous voir
naDev ghoS
Venez ici !
jIlajneS. ghIj qet jaghmeyjaj
J'accepte [avec honneur]. Puissent vos ennemis fuir avec peur
Une chanson festive:
- 'ej HumtaH 'ej DechtaH 'Iw
- And the blood was ankle deep
- 'ej Doq SoDtaH ghoSpa' Sqral bIQtIq
- And the River Skral ran crimson red
- 'e' pa' jaj law' mo' jaj puS
- On the day above all days
- jaj qeylIS molar mIgh HoHchu'qu'
- When Kahless slew evil Molor dead (DS9: "The Way of the Warrior"; VOY: "Barge of the Dead")
- 'ej ngIb Saw', vI', Dech je 'Iw;
- 'ej Doq, SoDtaH, ghoStaH SIQal bIQtIq;
- ngugh, jaj nIv law' Hoch nIv puS,
- molor mIgh HoHchu'qu'DI' qeylIS.
Tuq son bosh mok A'Beh Sirella koh. E'Gagh vet moh
Eck'taH roh masa qee'Plok
Toruk-DOH!
Mok'Ta vor, kash a'VEH!
Entrez dans ma demeure et soyez la bienvenue Maîtresse Sirella. Puissiez la trouver digne.
Puisse être la 1ère de nombreuses visites
Toruk-DOH! (une malédiction klingonne)
Vous êtes un ennemi dans ma demeure !
maj ram
Bonne nuit
Afin de vous aider à avoir une idée du Klingon (et peut-être l'utiliser un peu dans votre vie de tous les jours, à la grande joie et l'amusement de votre famille et amis), nous avons préparé un guide de conversation de phrases utiles au quotidien dans la langue Klingon.
Oui. (réponse à la question oui / non) | Hija ' ou HISlaH |
Non (réponse à la question oui / non) | ghobe ' |
Oui, OK, je vais le faire. | lu ' ou luq |
Non, ne faites pas, je ne veux pas. | Qo ' |
Bonjour. (En gros, "Que voulez-vous?") | nuqneH |
Qu'est-ce qui se passe? | qaStaH NUQ? |
Hein? | nuqjatlh? |
Je comprends. | jIyaj |
Je ne comprends pas. | jIyajbe ' |
Bon! (expression de satisfaction) | maj |
Bien fait! | majQa ' |
Où est la salle de bain? | nuqDaq «Oh puchpa'' e ' |
Entrez | yI'el (à plus d'une personne: pe'el ) |
Venez ici. | HIghoS |
Allez-vous. | «yIghoS naDevvo (à plus d'une personne: naDevvo 'peghoS ) |
Ouvrez la porte! | lojmIt yIpoSmoH! (Voir la note si vous pensez qu'il manque quelque chose ici.) |
Ne sois pas stupide. | yIDoghQo ' (pour plus d'une personne: peDoghQo ' ) |
Votre mère a un front lisse! | Hab SoSlI 'Quch! ( Note: . c'est une insulte puissant, ne pas le dire à des amis) |
Aujourd'hui est un bon jour pour mourir. | Heghlu'meH QaQ jajvam |
Nous sommes Klingons! | tlhIngan maH! |
Joyeux anniversaire. | qoSlIj DatIvjaj (à plus d'une personne: qoSraj botIvjaj ) |
Quelle heure est-il? | «Arlogh Qoylu'pu? (littéralement, "Combien de fois est-il [probablement une certaine inquiétude traditionnelle heures] été entendu?") |
Tais-toi! | bIjatlh «e» yImev (à plus d'une personne: Sujatlh «e» yImev ) |
Voilà de bonnes nouvelles! | acheter 'Ngop (littéralement, "Les plaques sont pleins") |
La Fédération de la recherche scientifique a alors entrepris d'analyser cette langue avec l'aide de grammairiens Klingons, elle est parvenue à une compréhension partielle de ses règles.
Alphabet Klingon :
Ờ Ɔ Ȑ⨍Ș - ħ Ȣ ƿ ℞ ℌ - Ƥ∀ > ∏ Ȝ - ⊗ ⊘ ⊟ ♊ D - ₳⎝ Ŋ Ṩ Ŧ - ℥ ⧍ ⟗
a b bi c d - eg f g h i - j k l m n - o p q r s - t u ù v w - x y z
Il existe plusieurs dialectes Klingons, mais la langue officielle reste celle de l'empereur en titre. Ceux qui ne parlent pas la langue officielle sont jugés stupides, aussi la plupart des Klingons aspirent à maitriser plusieurs dialectes.
Cette langue se compose seulement de noms, de verbes, et de "chuvmey" qui veut dire de "reste". Presque tous les mots sont des substantifs ou des verbes. La syntaxe de base est faite ainsi : Objet, verbe puis sujet. Là ou nous disons "je te vois", les Klingons disent "Te vois je" Les Klingons n'expriment pas le passé, le présent ou le futur, c'est le contexte qui s'en charge.
Il existe une façon de parler abrégée qui sert aux militaires, la plupart des Klingons n'ajoutent pas les affixes dans certaines circonstances ex: en situation de commandement, l'impératif klingon "ChuyDah yllaQ" ("Activez les propulseurs!") devient simplement "ChuyDaH" ("Propulseur"). Dans des circonstance pénibles, les préfixes disparaissent de sorte que la déclaration suivante: "qama'pu' vljonta'vlneH" ("je voulais faire des prisonniers") devient en abrégé "qama'pu' jonta' neH" (" voulais prisonniers").
La prononciation du Klingon ne s'apprend que par le contact direct et la conversation. Il n'existe pas de formule de politesse, les Klingons sont brusques et directs; ils commencent toujours par exposer l'affaire qui leur occupe le plus l'esprit; ex: "Que veux-tu?" au lieu de "bonjour". Le juron est un art fort apprécié des Klingons. Il leur suffit d'ajouter simplement "Jay" à la fin d'une phrase pour en faire une invective. Ainsi "qaStaH nuq jay" se dit "Qu'est ce que c'est que ce ....."
chuvmey............................ Reste
ChuyDaH............................ Propulseur
qama'pu'jonta'neH.................. voulais prisonniers
jay................................ *juron*
qaStaH nuq jay..................... Qu'est ce que c'est que ce *JURON*
hIja' ou HISlaH.................... oui
ghobe.............................. non
tihlngan Hol Dajatlh'a'............ Parlez-vous Klingon ?
Hijol.............................. Teleportez moi à bord
Bijeghbe'chugh vaj blHegh.......... Rends-toi ou meurs!
Duj tivoqtaH....................... Fie-toi toujours à tes instincts.
bortaS bir jablu'Di'reH QaQqu'nay'. La vengeance est un plat qui se mange froid
chop'a............................. Est-ce-que ça mord?
Qapla'............................. Opération réussie
- 0. pagh
- 1. Wa'
- 2. cha'
- 3. wej
- 4. los
- 5. vagh
- 6. jav
- 7. soch
- 8. chorgh
- 9. Hut
- 10. Wa' Mah
-
Les sons de Klingon
Les sons de la langue Klingon se produisent individuellement dans les langues terriennes existantes, mais pas de langue unique elle utilise l'ensemble de la collection. Paramount voulait que la langue soit gutturale et dure, et Okrand voulait que ce soit rare, il a sélectionné les sons qui combinent de tellle façon qu'elle ne se trouve généralement pas dans d'autres langues (par exemple, un D rétroflexe et un t dentaire, mais pas de T rétroflexe ou d dentaire) . Voici une description des sons de la langue Klingon, et la façon dont ils sont écrits dans le système d'écriture Okrand standard .
Notez que certains des sons de la langue Klingon sont représentés par plus d'une lettre de l'anglais. Vous devriez penser à ces combinaisons comme de simples lettres , car ils représentent des sons simples, simples dans le langage Klingon. Ainsi, un Klingon ng n'est pas un n suivie par g ; c'est une simple son
Vous trouverez également que l'orthographe du Klingon utilise capitaux et minuscules un peu différemment de la façon dont vous êtes habitué. La plupart du temps, les majuscules sont utilisées pour aider à vous rappeler qu'une lettre sonne différemment en Klingon qu'elle ne le fait en anglais. Soyez prudent lors de l'écriture en Klingon à utiliser la casse correcte ( c'est à dire , le cas échéant de capitalisation pour le son , ne pas capitaliser la première lettre de vos phrases en Klingon), car autrement il est difficile pour les gens habitués à la langue de le lire. Soyez particulièrement prudent avec q et Q , puisque ceux-ci représentent des sons différents en Klingon (confusion entre eux serait comme confondre "f" et "g" en anglais). Aussi soyez prudent avec la lettre " , l'apostrophe. Il peut ne pas ressembler pour beaucoup a une lettre, mais en Klingon c'est une lettre à part entière. Omettre ce serait comme de décider qu'il n'est pas important de taper "t" en anglais.
Lorsque l'on parle Klingon, assurez-vous de parler avec force .
- un
- [Un] Comme le son "a" en anglais «père». Jamais comme dans "acide" (prononciation américaine).
- b
- [B] Comme en anglais "bob" ou "playbill."
- ch
- [ʧ] Comme en anglais «mâcher» ou «chocolat».
- Ré
- [Ɖ] Pas tout à fait comme le «d» son anglais. Appuyez sur le bout de votre langue au sommet de votre bouche, le point sur votre palais le plus élevé, au lieu de près les dents comme pour un anglais «d».Puis faire la même chose que vous feriez pour faire un «d».
- e
- [Ɛ] Comme le "e" en anglais "lit."
- gh
- [Ɣ] Un gargarisme sonore, à l'arrière de la gorge. Comme le Klingon H , seulement exprimé. C'est très bien comme les Français se gargariser "r".
- H
- [X] Un son dur dans la gorge, a trouvé en allemand (comme dans "Bach") ou l'hébreu pain grillé "l'chayim." Assurez-vous que vous prononcez cette durement et sourde.
- Je
- [ɪ] Comme le "peu". "i" son en anglais
- j
- [ʤ] Comme le "j" en anglais "junk". Jamais comme en français «jour».
- l
- [L] Comme en anglais «déjeuner».
- m
- [M] Comme en anglais «mère».
- n
- [N] Comme en anglais «nez» ou «tout».
- ng
- [N] Le même son se produit à la fin de l'anglais «chose» que dans Klingon il peut aussi venir au début des mots. Soyez prudent lorsque vous démarrez un mot ou une syllabe par ce son. C'est contre les règles de l'anglais, et il peut prendre un peu de pratique.
- o
- [O] Comme en anglais «note» ou «mosaïque». Comme avec d'autres lettres, ne vous laissez pas distraire par des mots anglais écrites avec les mêmes lettres. Le mot Klingon pas sonne comme l'anglais «note», pas comme "pas" (qui en Klingon lettrage serait orthographié nat ).
- p
- [P ʰ] Comme en anglais «pipe» ou «pop». Prononcer par un souffle d'air.
- q
- [Q] Un peu comme l'anglais "k", mais pas vraiment. Ce bruit doit être faite aussi loin dans votre bouche que possible, avec le dos de votre langue touchant réellement votre luette (le blob charnue qui pend sur la gorge). Il sonne un peu comme vous d'étouffement.
- Q
- [Qχ] Un peu comme un Klingon q immédiatement suivie par un Klingon H . Fermez votre bouche aussi loin que vous le pouvez, comme avec q , et forcer l'air jusqu'à, comme vous essayez de déloger des aliments coincé dans votre gorge. Il ressemble beaucoup à vous étouffer.
- r
- [R] A "r." légèrement trilles ou laminé Si vous ne pouvez pas trille avec le bout de votre langue, il suffit de faire un volet (ou même un Anglais r régulière sera entendu), mais ne pas se gargariser le "r", ou ça va sonner comme un gh . Notez que votre son-pronouncer convivial pour ces pages fait un travail pourri du matériel de r. Ne laissez pas cela vous empêcher de bien faire les choses, vous ne devriez pas vous soucier de ne pas le faire parfaitement. Notamment, Marc Okrand, le créateur de la langue, ne roule pas les r toujours sur les bandes sonores qu'il a faites. Aussi, veillez à ne pas laisser le r"occulter" voyelles proximité. Klingon syllabes Mir, mer, mur du son approximativement comme l'anglais "simple, jument, amarrer"; aucun d'eux ne rime avec l'anglais "fourrure".
- S
- [ʂ] Un son un peu comme un Anglais "sh", mais fait plus loin en arrière. Mettez votre langue où vous avez fait pour le Klingon D , mais ne fait pas toucher le toit de votre bouche. Faites un "s" sonore avec votre langue là-haut.
- t
- [T ʰ] Comme l'anglais "t" dans "pointe". Prononcer puissamment, avec un souffle d'air.
- tlh
- [T ˡ ɬ] C'est une question difficile à décrire. Mettez votre langue en position de dire un "t", mais au lieu de tirer le bout de votre langue loin de votre bouche, déposer les côtés , un peu comme ce qui se passe à la fin du mot "dandiner" en anglais. Cela devrait vous laisser en position de dire un "l", mais assurez-vous de ne pas utiliser votre voix: chuchoter le "l"; siffler il entre vos dents. L'abandon des côtés de votre langue devrait être fait avec force; ceci est une autre cracheur.
- u
- [U] Comme en anglais «prune» ou «imbécile».
- v
- [V] Comme en anglais «vicieux».
- w
- [W] Comme en anglais «sagesse». Parfois, ce son suivra un un , un e , ou un I , ce qui donne:
- aw , rimant avec l'anglais "vache."
- ew , non pas comme quelque chose en anglais. Fondamentalement, le «e» dans «lit» exécuté dans un "w". Une bonne façon de faire est de penser à Elmer Fudd disant "tewwible."
- Iw , aussi différent de tout en anglais. Encore une fois, c'est comme le "i" en "peu" lance dans un "w". Il est proche de "Beurk!" l'expression de dégoût.
- y
- [J] comme en anglais "encore." Ce son, comme w , forme diphtongues:
- ay , rimant avec l'anglais «pourquoi».
- ey , rimant avec l'anglais «peut» ( Remarque: Le mot Klingon peut , bien sûr, des sons comme l'anglais «ma». Voir ci-dessus).
- Iy , rimant avec l'anglais "clé".
- oy , rimant avec l'anglais "garçon".
- uy , un peu comme l'anglais "gluant", mais pas tout à fait. C'est une syllabe, tandis que "gluant" est deux. Pensez anglais "Vous" et déposer la dernière voyelle.
- »
- [ʔ] Un son que nous utilisons en anglais, mais ne considèrent pas un bruit. Il est le piège dans la gorge que nous mettons dans les débuts de mots qui commencent par des voyelles, ou dans des phrases comme "uh-oh." En Klingon, il peut aussi venir aux extrémités des syllabes, où il doit être prononcé avec soin (par exemple les mots tI et tI ' ont des significations très différentes). Celui-ci prend la pratique pour obtenir le droit dans toutes les positions.
- (ceci etant une traduction d'un texte anglais.......bon courage!!!!)
- http://www.kli.org
- l'adresse du klingon language institute pour plus d'information.......